|
本帖最後由 `Kuttasu; 於 3-10-2010 01:33 編輯
[轉貼]
スキャンダルなんかブッ飛ばせ - SCANDAL
スキャンダルなんか ブッ飛ばしてやる
さっきまでアイツ 強気な発言
だけどオロオロしている
まじにオドオドしている
繋いだ手を振りほど解いて
後 振り向いてばかり
飛翔吧SCANDAL
剛才你堅決的發言
我驚慌得低聲哭泣
真的很不安
鬆開繋著的手後不斷回頭看
バレたとこ勝負 分が悪くても
もう後とに引けない
たとえ道行く人が 画面を 写メに
二ヤッと変えても
明知混亂的勝負是不好的
但已經不能結束
儘管走過的人會把情景拍下
也不能改變事實
愛が欲しい 花一匁目
お坊ちゃまはセーフで
卑怯者は圏外
人の噂なら 気にしてないよと
抱き合った後の 言葉は嘘なの
渴望被愛 就像小孩的遊戲
男孩總能安全過關
膽小的會被退埸
不用介意別人的閒言
擁抱過後的說話都是謊言
スキャンダルなんか ブッ飛ばしてやる
いつだってアイツ 強がり発言
ならばオロオロしないで
そうよオタオタしないで
本当の気持ちを知りたい
二人のこれからのこと
飛翔吧SCANDAL
什麼時候也在逞強
假如沒有哭泣
也沒有被嚇倒
想知道真正的心意
還有二人今後的事
カマ掛けられると 突然 頭
まっ白けになって
アイツの中の駄々っ子 仔猫のように
逃げ足が早い
你就像撤嬌的小孩
比小貓逃得更快
夢はいかが 行きはヨイヨイ
いい訳なら沢山
自虚ネタは要らない
人の目になんて 振り廻されない
今日までの愛が 本物だったら
每晚都到夢中
美好的話語太多
不需要空虛妒嫉
在人前的一舉一動都不能回頭
但到現在為止的愛都是真實的
愛が欲しい 花一匁目
都合いい女と
まさか思ってたりして
二人で居てもなんか淋しい
陽炎の中でぼんやり
アイツが滲むよ
アイツが見えない
渴望被愛 就像小孩的遊戲
容易被人影響的女人
難道真的是什麼想
雖然二人在一起但仍然感到寂寞
在烈日中糊裡糊塗的
已經看不見你
[/轉貼] |
評分
-
查看全部評分
|